习大大用一个俚语形容中美关系

来源:https://mp.weixin.qq.com/s/h7Udvik6FZOSedj1rpz5OQ

全世界都在关注中美元首今日在韩国釜山会晤。

这是特朗普再次当选总统后,中美两国元首首次会面。

会议开始前,特朗普猛夸习大大“great leader of a great country(伟大国家的伟大领袖)” ,并称习大大“He’s tough negotiator(强硬的谈判者)”

习大大则以一番平实而坚定的陈述为会谈定调:
我们的意见并不总是一致的,作为世界上两个主要经济体,偶尔发生摩擦是正常的,你和我作为中美关系的掌舵者,应该坚持正确的方向。

习大大的随身翻译在转达这段话时,用了一个非常地道的俚语:

We do not always see eye to eye with each other, and it is normal for the two leading economies of the world to have frictions now and then … you and I at the helm of China-US relations should stay the right course.

see eye to eye最早可追溯到希伯来文,形容人们“彼此面对面、在同一视角下”看到共同的景象。17世纪传入日常英语中后,表示“(两人)意见一致”。

图片

这不是习大大第一次在外交场合使用英语俚语。在秘鲁出席亚太经合组织工商领导人峰会时,习大大现场就亲自引用过一个英语俚语: 

图片

“中国和秘鲁相距遥远,《英汉大词典》有一个词语,叫‘从中国到秘鲁’(from China to Peru),意思是‘走遍天下’。”

中国文化博大精深,但领导人在外交场合以高效务实的语言,超越传统外交辞令的框架,以更直接、高效的方式传达核心立场与务实作风。

英语俚语就像我们的成语,是语言演化中形成的“压缩包”,这些我们课文中出现的俚语,你都掌握了吗?

写出下面划线词块的汉语释义

1. With butterflies in my stomach, I breathed deeply. _______________

2. He has such a bad frog in his throat from the infection. He can barely talk! _______________

3. The menu will return to traditional school favourites like Sunday roasts and toad-in-the-hole. _______________

4. I know you’re nervous about starting school, but you just need to jump in with both feet and do your best! _______________

5. The main reforms of the movement were desperately needed, but I’m afraid we threw the baby out with the bathwater in many cases. _______________

6.—If I leave my classroom for even a moment, I come back to find the place in chaos.

When the cat’s away, the mice will play. _______________

7. Bike-to-work schemes are a great way of killing two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily. _______________

8.We wanted to have a barbecue this weekend, but it’s been raining cats and dogs since Friday evening. _______________

9. I know you’re excited to see the prototype, but you all just need to hold your horses while we get set up. _______________

10.Can we meet next week instead? I’m as busy as a bee right now. _______________

11. Thank you for braving the elements to come pick me up.

12. Experienced gardeners have green fingers which can help plants grow healthily. _______________

13. Many families are forced to live in tiny apartments with not enough room to swing a cat. _______________

14. The film was so exciting that it had me on the edge of my seat right until the last moment.

15.They had been preparing for the performance for several weeks and it ticked all the right boxes. _______________01

butterflies in one’s stomach

图片

紧张不安;心里七上八下

【英语释义】to feel very nervous before doing something

例:

With butterflies in my stomach, I breathed deeply.

我心里七上八下,深深地吸了一口气。02

have a frog in one’s throat

(非正式)(因嗓音嘶哑)失声、很难发声

【英语释义】difficulty in speaking because of roughness in the throat

例:

He has such a bad frog in his throat from the infection. He can barely talk!

由于感染,他失声到几乎很难说话。03

toad-in-the-hole

图片

裹面糊烤香肠(一种英国菜)

【英语释义】(a British dish of) sausages baked in batter (a mixture of eggs, milk, and flour)

例:

The menu will return to traditional school favourites like Sunday roasts, steak and kidney pudding, and toad-in-the-hole.

菜单会回归到传统的校园最爱食物,比如:周日烧烤、牛排腰子布丁和烤肉肠。04

jump in with both feet

图片

踊跃参加,全心全意投入

【英语释义】to join or enter into exuberantly, eagerly, hastily, etc

例:

I know you’re nervous about starting school, but you just need to jump in with both feet and do your best!

我知道你对开学感到紧张,但你只需要全力以赴!05

When the cat’s away, the mice will play.

图片

猫儿不在,老鼠成精。

【英语释义】 People sometimes misbhave when no one is there to watch them.

例:

—If I leave my classroom for even a moment, I come back to find the place in chaos.

—When the cat’s away, the mice will play.

—如果我离开教室片刻,我回来时就会发现教室一片混乱。

—猫儿不在,老鼠成精。06

throw the baby out with the bath water

将精华连同糟粕一起丢弃;不分好坏地全盘抛弃

【英语释义】foolishly discard a valuable idea, plan, etc at the same time as one is getting rid of something unpleasant or undesirable

例:

The main reforms of the movement were desperately needed, but I’m afraid we threw the baby out with the bathwater in many cases.

这场运动的主要改变是迫切需要的,但恐怕我们在许多情况下不分好坏全盘抛弃了。07

kill two birds with one stone.

图片

一举两得;一箭双雕

【英语释义】achieve two aims with a single action or simultaneously

例:

Bike-to-work schemes are a great way of killing two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily commute.

骑自行车上班是一种一举两得的好方法:既能锻炼身体,又能减少每天通勤的费用。08

rain cats and dogs

图片

下倾盆大雨

【英语释义】(especially in the continuous tense) rain very heavily

例:

We wanted to have a barbecue this weekend, but it’s been raining cats and dogs since Friday evening.

我们本想这个周末去烧烤,但从星期五晚上开始就下倾盆大雨。09

hold your horses

图片

等一等,慢慢来;耐心一点;少安毋躁

【英语释义】wait a moment; restrain one’s impatience, enthusiasm, etc

例:

I know you’re excited to see the prototype. but you all just need to hold your horses while we get set up.

我知道你们很期待看到样机,但在我们准备好之前,你们都要耐心等待。10

as busy as bee

图片

忙得团团转

【英语释义】very busy (and happy to be so)

例:

Can we meet next week instead? I’m as busy as a bee right now.

我们可以改在下周见面吗?我现在忙得不可开交。11

brave the elements

图片

顶风冒雨;不惧危险

【英语释义】go out in a stormy weather

例:Thank you for braving the elements to come pick me up.

谢谢你冒着风雨来接我。12

green fingers

图片

园艺技能;种植技能

【英语释义】skill in gardening

例:

Experienced gardeners have green fingers which can help plants grow healthily.

经验老到的园艺师有高超的园艺技能,可以帮助植物健康成长。13

not enough room to swing a cat

图片

没有活动余地;地方狭小

【英语释义】a very small, narrow or crowded place

例:

Many families are forced to live in tiny apartments with not enough room to swing a cat.

许多家庭被迫住在狭小的公寓里,连转身的空间都没有。14

on the edge of one’s seat

(非正式)十分兴奋的,兴奋得坐不住的

【英语释义】excited, nervous, or filled with suspense while one waits to find out what happens next

例:

The film was so exciting that it had me on the edge of my seat right until the last moment.

这部电影太激动人心了,直到最后一刻我都紧张得要命。15

tick all the right boxes

图片

事情发展如人所愿;一切顺利

【英语释义】to satisfy or, fulfill everything that is necessary or desired

例:

They had been preparing for the performance for several weeks and it ticked all the right boxes.

他们的演出准备了好几周,结果一切如人所愿。16

in one’s own right

凭本身的条件;凭自己的能力

【英语释义】because of a personal claim that does not depend on anyone else,; through one’s own talents or efforts

例:

She’s a rich woman in her own right rather than by inheritance.

她是凭借自己的能力成为富人而不是通过继承。